网站首页 说明书大全 范文大全 知识大全 实用查询
首页 > 知识大全 >

外国人来华工作签证的办理流程

Inrecent years, China has introduced a series of convenient entry/exitand residence policies, which have played a remarkable role inattracting foreign high-level talents and innovative entrepreneurs,etc., while cities with a high flow of foreigners entering China,such as Beijing, Shanghai and Xi'an, have successively introduced newpolicies to continuously encourage international students to innovateand start their businesses in China. China has become a magnet forthe world's talent, attracting more and more foreign talent to thecountry!

近几年来,中国推出一系列便捷出入境、停留居留政策,在吸引外籍高层次人才和创新创业人员等方面发挥了显著作用,而北京、上海、西安等外国人入境流量大的城市相继出台新政不断鼓励国际留学生在中国创新创业。中国已经成为世界人才的磁场,吸引了越来越多的外国人才来华发展!

Howcan overseas people invest and start a business in China easily andquickly? Get a work permit for foreigners to come to China! Accordingto China's laws, foreigners must apply for a work visa for employmentin China. The process of applying for a work visa for foreigners israther cumbersome. SFBC takes you through the detailed process,processing time and the documents to be submitted for a new work visafor foreigners coming to China.

海外人士如何简单、快速地在中国投资创业?办外国人来华工作许可!根据我国法律规定,外国人在中国就业必须办理工作签证。外国人办理工作签证的流程比较繁琐,SFBC带您了解外国人来华新办中国工作签证的详细流程,办理时间以及需要提交的材料。

Aforeigner's work visa is actually the common name for a residencepermit in the category of work, which is a legal employment procedurethat employers must handle for foreign workers. The work visa thateveryone finally gets is called the residence permit for foreigners.It is a visa stuck on the passport, and the reason for residence iswork.

外国人工作签证其实就是对工作类别的居留许可的俗称,是用人单位为外国就业者必须要办理的合法就业手续,最终大家拿到的工作签证叫做外国人居留许可,是贴在护照上的一种签证,而居留事由为工作。

Thereare currently two processes for foreigners to apply for a new workvisa in China, overseas & domestic. You can choose theappropriate process according to your itinerary.

目前外国人新办中国工作签证分为两种流程,境外&境内。可根据自身行程选择适合流程。

★Overseas application

★境外办理

Applicablegroups: Foreigners who are not in China, or foreigners who arealready in China but have an outbound itinerary.

适用人群:外国人不在中国,或者外国人已在中国但是有出境行程安排。

★Inbound application

★境内办理

Suitable crowd:Foreigners who are already in China and have no exit plan.

适用人群:外国人已在中国境内,没有出境计划的。

Thefollowing is a description of the specific process and materials.

下面我们介绍下具体流程和材料:

1.Overseas application: Steps 2 and 4 must be done in person by theapplicant

1.境外办理:第2步和第4步须申请人本人到场亲自办理

A.Notification of work permit for foreigners: the process is expectedto take about 20 working days to complete

A.外国人工作许可通知:办理完成预计需要20个工作日左右

B. Zvisa (temporary work visa) entry: Consult the Chinese Embassy for theexact time required.

B.办理Z签证(临时工作签证)入境:办理具体时间需咨询中国大使馆

C.One or two year work permit for foreigners: expected to take 20working days (original passport required on the day of submission)

C.一年或二年外国人工作许可:预计20个工作日(递交当天需要护照原件)

D.One or two years residence permit for foreigners: expected to take 10working days (in person)

D.1年或者2年外国人居留许可:预计10个工作日(需本人到场)

2.In-country processing: Step 2 must be done in person

2.境内办理:第2步须本人到场亲自办理

A.Work permit for foreigners: expected to take 20 working days

A.外国人工作许可证:预计20个工作日

B.Residence permit for 1 or 2 years: expected to take 10 working days

B.1年或者2年外国人居留许可:预计10个工作日

Documentsreminder:

材料提醒:

Ittakes about 2 and a half months to apply for a work visa for thefirst time. Before starting the process, it is important to prepareaccurate documents in advance to avoid delays in the later stages ofthe process.

首次办理工作签证整体周期需要2个半月左右,开始办理流程前,前期材料准备一定要准确,以免延误后期办理,如需更多帮助欢迎关注SFBC。

Foreignersare generally required to be between the ages of 24-60 (not anabsolute requirement)

一般要求外国人年龄须在24-60岁之间(不是绝对要求)

1. Acolour electronic version of the first page of the passport (theoriginal will be used again for the visa process)

1.护照首页彩色电子版(原件办理签证步骤再用)

2.Electronicversion of two-inch white background photo (the original will be usedfor visa application)

2.二寸白底照片电子版(原件办理签证步骤再用)

3.Originalmedical examination certificate of the person outside China (if theperson is outside China, please go to the local Chinese Embassydesignated hospital for medical examination, if the person is insideChina, please go to the Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureaufor medical examination)

3.境外人员体检证明原件(如人在境外请到当地中国大使馆指定医院体检,人在中国境内请到出入境检验检疫局体检)

4.Originalcertificate of no criminal record in the home country (to becertified by the Chinese Embassy in the home country) and Chinesetranslation (with the official seal of the employing company)

4.本国无犯罪记录证明原件(到本国的中国大使馆认证)及中文翻译件(盖聘用公司公章)

5.Originalbachelor's degree or above (certified by the Chinese Embassy in yourhome country) and Chinese translation (stamped by the employingcompany)

5.学士或学士以上学位证原件(到本国的中国大使馆认证)及中文翻译件(盖聘用公司公章)

6.Originalcertificate of two years' relevant work experience (must be issued bya company outside China after receiving the degree; if issued by aChinese company, a matching work visa page must be provided) andtranslation (stamped with the official seal of the employing company)

6.两年相关工作经验证明原件(须领取学位之后,中国境外公司出具,如中国公司出具须提供匹配的工作签证页)及翻译件(盖聘用公司公章)

7.Chinese CV in WORD (written from university entry to the present,without interruption)

7.中文简历WORD版(大学入学写起到至今,不要间断)

8.Copy of temporary accommodation registration certificate (to beissued at the police station where you live within 24 hours ofentering China)

8.临时住宿登记证明复印件(入中国境后24小时之内到住所所在地的派出所开具)

Note:

注意事项:

Medicalexamination: If you are outside of China, please go to the hospitaldesignated by your local Chinese Embassy for a medical examination,please contact your local Chinese Embassy for details. Generalrequirements: routine blood tests, HIV and syphilis tests, chestX-ray, ECG, and general tests.

体检:如人在境外,请到所在地中国大使馆指定医院体检,详情咨询当地中国大使馆。一般要求项:血常规,艾滋及梅毒检查,胸片X光,心电图,及常规检查。

Note:Medical certificates that meet the requirements in China must beexchanged for the original medical certificate from the Entry-ExitInspection and Quarantine Bureau upon arrival in China and used inthe subsequent steps of the employment procedure. If you do not meetthe requirements, you will need to make up the medical examination atthe Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau. No adverse personalrecords and Chinese people ensure that their Chinese householdregistration has been cancelled. The company operates legally, has areal office address (random checks will be carried out for visaapplications) and the employment situation is genuine.

提示:符合国内要求的体检证明,来中国后需拿原件换领出入境检验检疫局体检证明,并在后续就业手续步骤中使用。如不符合要求,需要在出入境检验检疫局补做体检。个人无不良记录,华人确保中国户口已注销。公司合法经营,有真实办公地址(办理签证会有抽查),聘用情况真实。

相关文章