寡人之于国也原文及翻译及注释(经典文言文赏析 | 五十步笑百步)
原文
梁惠王①曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣②!河内③凶④,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然⑤。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少⑥,寡人之民不加多,何也?”
孟子对曰:“王好战,请以战喻。填⑦然鼓之,兵刃既接,弃甲曳⑧兵而走。或⑨百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”
曰:“不可,直⑩不百步耳,是⑪亦走也。”
曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。”
注释
- 梁惠王: 即魏䓨,战国时期魏国的国君。魏国都城在大梁,所以魏惠王又称梁惠王。
- 焉耳矣:焉、耳、矣都是句末助词,重叠使用,加重语气。
- 河内:古人以中原地区为中心,所以黄河以北称河内,黄河以南称河外。
- 凶:饥荒。
- 亦然:也是这样。
- 加少:更少。加,副词,更。
- 填:拟声词,模拟鼓声。
- 曳(yè):拖着。
- 或:有的人。
- 直:只,仅仅。
- 是:代词,这,指代上文“五十步而后止”。
译文
梁惠王说:“我对于国家,总算是尽心啦!河内遇到饥荒,就把那里的百姓迁移到河东去,把河东的粮食运送到河内。河东遇到饥荒也是这样做。了解一下邻国的治理,没有像我这样用心的。邻国的百姓不见减少,我的百姓不见增多,为什么呢?”
孟子回答道:“大王喜欢打仗,请让我用打仗来做比喻。咚咚地敲响战鼓,战斗已经开始,士兵扔掉盔甲拖着兵器逃跑。有的人跑了一百步然后停下来,有的人跑了五十步然后停下来。凭借自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?”
梁惠王说:“不可以,只是没有跑上一百步罢了,这也是逃跑啊。”
孟子说:“大王如果懂得这个道理,那就不必期望自己的百姓比邻国多了。”
文言知识
说“是”:“是”的本义是“正”、“直”,如《说文》:“是,直也。”
“是”在文言文中有以下常见释义。
- 指“此,这”,作代词。如上文“是亦走也”,“是”指代上文的“五十步而后止”。
- 指“对的,正确的”,作形容词。如《归去来兮辞》:“实迷途其未远,觉今是而昨非。”又如,成语“是非曲直”。
- 指“赞同”、“认为正确”,作动词。如成语“是是非非”,第一个“是”作动词,第二个“是”作形容词,意思是“赞同对的,否定错的”。比喻是非、好坏分得非常清楚。
文化常识
魏惠王早期励精图治,勤于政事,将大梁发展成为当时规模最大的城市之一,魏惠王也成为了中原霸主。然而魏惠王晚年却连出昏招,尤其是对待人才方面,接连放走了商鞅、张仪,从而使魏国走上了下坡路。
下面讲一个关于魏惠王的故事,出自《资治通鉴·周纪》。
魏惠王问宝
有一次,魏惠王与齐威王一起打猎,魏惠王问齐威王:“大王有何宝物?”
齐威王心里明白,这是魏惠王要向自己夸耀国力了,于是便以退为进地说:“我没有。”
于是魏惠王骄傲地说:“魏国虽小,尚有能照亮十二辆车子,径长一寸的夜明珠一颗。像齐国这么大的万乘之国,难道连这样的宝贝也没有吗?”
齐威王听了魏惠王的话,很不以为然,说:“我的宝物与你的大不一样。你的宝是死的,我的宝是活的而且是无价的。”
魏惠王一听,大惑不解地问道:“是何宝物如此厉害?”
齐威王说:“我有大臣檀子,镇守下陲,强楚不敢犯境;我有能臣肦子,镇守高唐,赵人不敢来捕鱼;我有贤臣黔夫,镇守徐州,吓得燕人有千余户归顺了齐国;我有良吏种首,负责国内治安,百姓夜不闭户,路不拾遗。这四位能臣就是我的宝物!”
魏惠王一听,顿时感到羞愧难当。
出处
战国·孟子《孟子·梁惠王上》
启发与借鉴
梁惠王自诩勤政爱民,而在孟子看来,他所采用的只是一些临时措施,并没有实施“仁政”,这一治国的根本之道。孟子长于辩论,善于用比喻来增强说服力。此次就是用“以五十步笑百步”,一针见血地指出了梁惠王“尽心”的本来面目,让人信服。
“五十步笑百步”现已演化为成语,比喻自己跟别人有同样的缺点或错误,只是程度上轻一些,可是却讥笑别人。
(本文完)