活板文言文翻译及原文(初中语文一、三册文言文难句译释(四))
《活板》
原文:
若印数十百千本,则极为神速。
译释:
若印几十几百乃至几千本,那就极为迅速了。
"数",几。同时修饰"十、百、千"。"十、百、千"均为概数,言其多。"神"意为″神奇"。读时"数""印"间应稍有停顿,不能连续读为"印数"。
原文:
不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。
译释:
不用时,就用纸签把字符分类标出,每一韵部的字集中在一条标签下,分别放在格子里。
"帖"第一个是动词,意为"标出",第二个是名词,意为"标签"。两个"之"均为代词,指代字丁,相当于"它们"。韵,刘勰《文心雕龙-声律》:"异音相从谓之和,同声相应谓之韵,指诗词歌赋的韵脚,这里指每一个韵部的字。
原文:
至今宝藏。
译释:
直到现在还在诊藏着。
"宝藏"与现代汉语的"宝藏"不同。在现代汉语中"宝藏"是一个词,指藏在地下的矿产。这里是两个词,"宝",像宝贝一样。"藏",收藏。(未完,待续)