网站首页 说明书大全 范文大全 百科知识 实用查询
首页 > 百科知识 >

译典 | 刘禹锡《望洞庭》Looking into Cavehall Lake 湖光秋月两相和的下一句

望洞庭

【唐】刘禹锡

湖光秋月两相和,

潭面无风镜未磨。

遥望洞庭山水翠,

白银盘里一青螺。

刘禹锡(772年—842年),字梦得,河南洛阳人。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。诗文俱佳,涉猎题材广泛,与柳宗元并称“刘柳”,留下《陋室铭》《竹枝词》等名篇。

LIU Yuxi (772-842), Getting in a Dream by literary name, a native of Luoyang, Henan Province. The poet, a minister, litterateur and philosopher in the Tang dynasty, has been acclaimed as an “Unconstrained Poet”. With his wide interest reflected in the subject matter of his writing, Liu excelled in both poetry and prose. Liu Yuxi and Liu Zongyuan were known as “Liu-Liu”. His master poems include An Inscription for My Shack and A Bamboo Twig.

Looking into Cavehall Lake

By LIU Yuxi

Tr. ZHAO Yanchun

The lake light and autumn moon fairly sheen;

No wind on the pool, the mirror’s coarsely made.

Afar, Cavehall’s hills and waters look green;

Upon the silver plate a dark snail’s laid.


相关文章