实话实说的英文怎么说(实话实说的英文有几种说法?实话实说你是不是确实不会?)
实话实说的英文有几种说法?实话实说你是不是确实不会?
实话实说的英文怎么说:
speak frankly 释义:打开天窗说亮话; 直言; 实话实说;
音标:英[spiːk ˈfræŋkli] 美[spiːk ˈfræŋkli]
not beat about the bush 释义:实话实说;
音标:英[nɒt biːt əˈbaʊt ðə bʊʃ] 美[nɑːt biːt əˈbaʊt ðə bʊʃ]
not mince matters 释义:毫不掩饰; 实话实说;
音标:英[nɒt mɪns ˈmætəz] 美[nɑːt mɪns ˈmætərz]
talk straight 释义:有话直说;
音标:英[tɔːk streɪt] 美[tɔːk streɪt]
实话实说的英文有几种说法?实话实说你是不是确实不会?
实话实说的英文例句:
1、To speak frankly, I can not stand her anymore.
老实说,我再也不能容忍她了。
2、I feel it my duty to speak frankly to you.
我觉得我有义务要坦白地对你说。
3、I shall like you none the worse if you speak frankly.
如果你坦白地说,我还是会喜欢你。
4、To speak frankly. I don't like the idea at all.
老实说,这个想法我一点也不赞成。
5、We all speak frankly here.
在这里我们都坦诚相待。
6、Well, not to beat about the bush, I ended up offering him the money.
唉,坦率地说,我最后还是把钱给了他。
7、Instead of answering my question he began to beat about the bush.
他不回答我的问题而是在不着边际地兜圈子。
8、Don't beat about the bush. Come straight to the point.
不要绕圈子,直截了当地说吧。
9、Don't beat about the bush any more!
别再兜圈子了!
10、Not to mince matters, I don't approve of my daughter going out with you because you are married man.
坦率地讲,我不同意我女儿和你一起出去,因你是个结了婚的人。
11、Not to mince matters, his work is getting worse each week.
坦率地说,他的工作一周比一周糟。
12、I want to talk straight from the shoulder-your work is not good enough.
我想坦白地说,你的工作做得不够好。
13、We talk straight talk.
我们诚实的交谈。
14、He wants to talk straight.
他想直接了当的谈谈。
15、Talk straight, don't double-talk me.
有话直说,不许你含糊其词。
16、If you see any strangers, don't talk to them, come straight home!
要是你遇到了陌生人,不要和他们说话,直接回家!