carry什么意思(要称赞人不显老,英文其实是用carry?)
讲话的时候,中文里夹杂着英文,已经是现代人沟通的常态。例如,要发一个 email,写一份 proposal,拿到 job offer,打 Game…今天谈的这个字 “Carry”,近来也常常出现在中文对话里,已经从游戏玩家口里,逐渐蔓延到职场。例如:
你好Carry!
靠我一个人carry。
他carry整个月的业绩。
Carry这个字在游戏里,是称赞人罩得住、很强大,Carry the team to victory,带整个团队打赢胜仗。 Carry原来的意思是「携带、扛着」,所以中文的「扛业绩」就可以用carry。
You will be required to lead your team and carry quota simultaneously.
你会带领一个团队,同时会扛业绩。
「扛」的不一定是业绩,也可能是扛整出戏,英文也用Carry。
They had a very strong actor in the main part and he managed to carry the whole play.
他们有一位很具实力的男演员担纲,他撑起了整个剧。
再来看几个容易误解carry的用法:
Don’t get carried away!
错误:不要打包带走。
正确:别得意忘形了!
Get carried away或是Be carried away是指因为太兴奋以致于失去控制。 “Don’t get carried away!” 就接近中文说的「别得意忘形」。再看一例:
They were all so cheap. I guess I got a little carried away.
因为这里的东西都太便宜了,我不小心就买过头了。
Carry weight
错误:扛重物
正确:有份量
Carry虽然有扛的意思,但如果是carry weight,就有更深一层引申的意思,意思是「有份量」,是职场常见的用法。
I'm afraid my opinion doesn't carry any weight with my boss.
我的意见恐怕不会对老板产生多大影响。
Can’t carry a tune
错误:不会作曲
正确:五音不全
Neither of my brothers can carry a tune, but my sister is a good singer.
我的兄弟们都五音不全,但我妹妹唱歌唱得很好。
Carry one’s years well
错误:每一年都过得很好
正确:看起来比实际年龄年轻
She carries her years well. 她不显老。